Esimene road-tripi päev, mil pidime sõitma Alytusse: linna, mis asus Vilniusest umbes 86 kilomeetri kaugusel.
Ärkasin vara ja sõin kiiresti all restoranis hommikust, sest
väljasõit kirjanike maja eest pidi toimuma juba kell 9.30. Reedel ja laupäeval
toimuvate autoretkede eesmärk oli meid teiste külalispoeetidega lahku ajada, et
me kõik saaksime rohkem ka kohalikega tutvuda. Nii kohtusingi kirjanike maja
ees kuue leedukaga, kellest üks oli meie autojuht. Meid kõiki aeti
üheksakohalisse mikrobussi, mis hakkaski õige pea Alytuse poole sõitma. Mehed,
naised, noored, vanad – autos viibivate poeetide seltskond oli mitmekesine.
Meiega istus ka üks vanadaam, kes oli lisaks luuletajale ka mingi uhke leedu
näitlejaprimadonna, aga talle ma vist üldse ei meeldinud, sest ta vaatas mind
pidevalt sellise pilguga, nagu tahaks mind sellesama auto rataste alla visata
:D Üldse oli selles autos viibida kuidagi... hõre, sest minu kuuest kaaslasest
vaid pooled (need nooremad) rääkisid inglise keelt ja kuidagi raske oli (eriti
alguses) inglise keeles suhelda, kui kõik omavahel leedu keeles lävisid. Minuga
istusid viimastel istmetel Alina ja Dominika, kes olid enam-vähem minuvanused,
kuigi kindlasti nooremad, ja kes valitsevat keelebarjääri kogu selle retke ajal
leevendada aitasid. Aga ma ei olnudki vist, jah, seda väga varem kogenud, et ei
saa võõrastega keelebarjääri tõttu suhelda, ei saa nendega seetõttu ka
tuttavamaks, ja see pani mind end teistest kuidagi kaugena tundma. Karavan liikus
aga muudkui edasi ning aeg-ajalt oli täitsa lahe mõelda, et sõidan siin kuskil Leedu
maanteel, kuue võõra leedu luuletajaga teise linna esinema. Keelebarjäär või
mitte, meil kõigil oli ikkagi üks missioon ja asi ajada.
Meie esimene peatuspaik Alytuses oli talumuuseum,
kus üks hästi tore muuseumitöötaja mulle privaatse ingliskeelse lühituuri tegi.
Seejärel suundusime ühte välikohvikusse, kus said tasuta jooke ja magusat need,
kes tahtsid. Ma piirdusin siiski jääteega ja ega keegi teine ka alkoholi
joonud, ikkagi professionaalid, eks. Ühtlasi liitus esimeses esinemiskohas meie
seltskonnaga paar Alytuse kohalikku luuletajat, kellega koos pidime päeva
jooksul esinema.
Kuna meie improviseeritud „lava“ jäi üsna liikluse
lähedale, ei olnud tänavamüra tõttu kõiki esinejaid väga kuulda, aga et kõik
lugesid oma tekste leedu keeles, poleks ma neist nagunii aru saanud. Ise
lugesin taas eesti ja inglise keeles, Alina abiga, kes oli mu tekstide
leedukeelsed tõlked esitamiseks kaasa võtnud. Edasi hoidsingi pigem tema ja
Dominika, st noorimate ligi, kuigi vahetasin paar sõna ka meie grupi kolmanda
inglise keelt rääkiva inimesega, kelleks oli üks matemaatikust (?) meespoeet. Ta
tõdes, et on mitu korda lausa rattaga Saaremaad külastanud ja et talle väga
meeldis. Muu hulgas õpetasime teineteisele mõne leedu- ja eestikeelse sõna.
Meie järgmine peatus oli Alytuse juudi sünagoog ja
surnuaed, mõlemad äärmiselt impressiivsed. Surnuaia kirikus toimus veel mingi
üritus ka, aga me seda lähemalt inspekteerima ei hakanud.
Siis tuli lõunasöögiaeg. Toitumine oli meile
korraldatud ühe surnud leedu luuletaja majamuuseumisse. Seal olid ka hästi
armsad tädid meid vastu võtmas, kes taas minuga keele pärast suhelda ei saanud,
aga see-eest leidus laual igasugu isevalmistatud (!) suupisteid. Koos meiega
vahepeal liitunud kohalike luuletajatega oli meid nüüd kokku 12 ja keelebarjäär
sai veelgi tuntavamaks. See kogemus pani tegelikult mõtlema, kui palju ma ise
olen samamoodi käitunud, kui näiteks mõnel peol on olnud ainult üks välismaalane,
kes eesti keelt ei räägi. Muidugi on lihtsam ülejäänutega oma keeles edasi
rääkida, mitte ainult ühe inimese pärast kogu keelt muuta, eriti kui sa seda
vahenduskeelt nii hästi ei oskagi. Aga jah, mul pole inglise keelega mingit
probleemi, seega ei saa ma seda vabandusena kasutada. Püüan end teinekord
parandada. Raskeimatel hetkedel aitasid Dominika ja Alina jälle hädast välja
ning aja möödudes püüdsid teisedki minuga veidi suhelda, sh kehakeeles.
Kui olime muuseumis veidi ringi vaadanud, sõidutati meid autoga päeva teisele esinemisele, mis toimus järgmise muuseumi tagahoovis. Seal oli nii nunnu. Esinejate jaoks oli „laval“ pikk laud veeklaasidega, mille ees seisis statiiviga mikrofon, nii et kui keegi meist esinema läks, siis tõusis ta lauast ja läks selle ette mikrofoni taha. Mõlemad esinemised sujusid iseenesest väga hästi, jäin oma etteastetega igati rahule, mida sugugi mitte iga kord ei juhtu. Pärastpoole hakkas väga kõvasti vihma sadama, aga napilt enne tõelist paduvihma jõudsime kahes voorus ikkagi ära esineda, lilled-kingitused vastu võtta ja siseruumidesse pageda, taas ümmarguse laua ümber sööma. Selleks ajaks näis mulle juba, et olen selle päeva jooksul nende inimestega ometi kuidagi lähenenud, leedukad ja eestlased ei tundunudki nii erinevad. Mõlemad oleme sama tasased, võime veeta pikka aega vaikuses ja avaneme võõrastele aeglaselt. Õhtusöögi ajal suhtlesime juba rohkem, tuli välja, et mõni Alytuse kohalikest poeetidest oskab ka pisut inglise keelt, mis võimaldas meil näiteks Eesti ja Leedu signatuurjookidest rääkida. Nii mõnigi lauast teadis Vana Tallinna ja kiitis seda taevani, seevastu Riia palsam ei meeldinud neile üldse :D
Tagasiteel Vilniusse rääkisime Dominika ja Alinaga eestlaste ja leedukate iseloomust, jaanipäevast, meie Eesti ja Leedu lemmiklinnadest, luuleprõmmu skeenest Eestis ja Leedus ning muust. Ilma nendeta oleks see päev kindlasti raskem olnud. Tagasi kirjanike maja juurde jõudsime veidi pärast kella kaheksat, sealt suundusin oma uue lillega hotelli. Lill oli sedapuhku üsna pikk, mis tähendas, et vajasin pikemat vaasi, hotellitoa veeklaasid poleks enam aidanud, nagu seni. Küsisin vaasi retseptsioonist, kus mind hoopis baari edasi suunati. Baaridaam andis hea kõrge vaasi ega küsinud isegi, mis toast ma olen.
No comments:
Post a Comment